Зарубежные постановки оперы Пуччини «Турандот» последних десятилетий: возвращение образов Китая на родину

Зарубежные постановки оперы Пуччини «Турандот» последних десятилетий: возвращение образов Китая на родину

Скачать pdf  .

Ключевые слова: европейская опера, Джакомо Пуччини, «Турандот», традиционная китайская культура, Государственный Большой Театр Китая, культурный обмен.

Автор: Хо Сяоцэнь

Сведения об авторе: ХО СЯОЦЭНЬ

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8872-7030
e-mail: niha67@mail.ru

Аспирант факультета искусств Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова

125009 Москва, ул. Большая Никитская, д. 3, стр. 1

Дата поступления: 17.05.2021

Дата публикации: 15.09.2021

DOI: 10.26156/OM.2021.13.3.004

Аннотация

В последние годы европейское оперное наследие в Китае постепенно отклонилось от первоначального традиционного направления, став объектом вторичного творчества. Китайские режиссеры и художники решаются воплотить на национальной сцене шедевры европейского искусства, пытаясь, с одной стороны, сохранить верность сложившимся традициям, с другой — адаптировать эти произведения к индивидуальным нормам китайской культуры. Сравнивая осуществленные на рубеже XX–XXI веков версии постановок жемчужины оперного искусства «Турандот» Джакомо Пуччини, мы можем ясно увидеть как европейское «прочтение» китайской культуры в этой опере, так и позитивное влияние интеграции китайской и западной парадигм. В сравнении выявляется лучший вариант исполнения. Китайские постановки, как правило, разделены на две актерские труппы: иностранную (труппа A) и китайскую (труппа B). Принцип уважения оригинального исторического облика оперного сюжета зачастую игнорируется в западных версиях, тогда как в китайских он бережно соблюдается. Визуальный дизайн китайских постановок погружает аудиторию в поток событий, музыкальное выражение потрясает слушателей. С точки зрения эмоционального выражения чувства героев в западных версиях — прямые, открытые и страстные; для Китая же характерны скрытый смысл, завуалированность в сценарии и музыке. Таким образом, западная опера «Турандот» оказывается погруженной в стихию культуры Китая.

Литература

[1] Веретенникова 2018 — Веретенникова Е. В. Впервые в  России будет исполнена китайская опера «А  зори здесь тихие» // ЗАО «Издательство Семь Дней», 2008–2021. [Электронный ресурс]. URL: https://7days.ru/entertainment/afisha/vpervye-v-rossii-budet-ispolnena-kitayskaya-opera-a-zori-zdes-tikhie.htm (дата публикации: 28 августа 2018; дата обращения: 17.05.2021).

[2] Дёмина 2002 — Дёмина, Марина. «Турандот» и  ее финалы // OperaNews.ru (Всё об опере в России и за рубежом), 2021. [Электронный ресурс]. URL: https://www.operanews.ru/turandot.html (дата публикации: 30 августа 2002; дата обращения: 17.05.2021).

[3] Езерская 2001 — Езерская, Белла. Принцесса Турандот в  пекинской упаковке: к 75-летию со дня смерти Джакомо Пуччини // Чайка, 2001. № 10. Электронная копия: Чайка [Электронный ресурс], 2001–2014. URL: https://www.chayka.org/node/3941 (дата публикации: 16.09.2001; дата обращения: 17.05.2021).

[4] Сун Иди 2009 —  孙一迪 [Sūn Yī Dí]. 二十世纪初西洋歌剧艺术传入中国源考 // 内 蒙古大 学艺术学院学报, 2009, 4: 42 [Сун Иди. Изучение источника проникновения западного оперного искусства в Китай в начале двадцатого столетия // Научный вестник института искусств Университета автономного района Внутренняя Монголия (Inner Mongolia University)]. 2009. № 4. С. 42 (на кит. яз.).

[5] Сюй Фэй 2009 — 徐菲 [Xú Fēi]. 图兰朵进中国巧设卖点 // 世界新闻报. 国际在线, 2009, 10: 12–13 [Сюй Фэй. «Турандот» — искусство подачи в Китае // News of the World: International Online. 2009. № 10. С. 12–13 (на кит. яз.).

[6] Цодоков 2009 — Цодоков Е. Визуализация оперы, или Типология оперной режиссуры // OperaNews.ru (Всё об опере в России и за рубежом), 2021. [Электронный ресурс]. URL: https://www.operanews.ru/history55.html (дата публикации: 8 ноября 2009; дата обращения: 17.05.2021).

[7] Шапинская, Цодоков 2016 — Шапинская Е. Н., Цодоков Е. С. Парадокс об опере – 3. Опера в  эпоху «посткультуры»: трансформация культурной формы или смерть жанра? // Культура культуры: Научное рецензируемое периодическое электронное издание. 2016. № 1. URL: http://cult-cult.ru/opera-paradox-3-opera-in-the-post-culture-period-transformation-of-the-cultural/ (дата публикации: 17  февраля 2016 г; дата обращения: 17.05.2021).

Для цитирования: Хо Сяоцэнь. Зарубежные постановки оперы Пуччини «Турандот» последних десятилетий: возвращение образов Китая на родину // Оpera musicologica. 2021. Т. 13. № 3. С. 58–73. DOI: https://doi.org/10.26156/OM.2021.13.3.004.

Foreign Productions of Puccini’s Opera “Turandot” of Recent Decades: Chinese Images Return to Their Homeland

Keywords: European opera, Giacomo Puccini, “Turandot”, traditional Chinese culture, National Grand Theatre of China, cultural exchanges.

Author: Huo Xiaocen

About the Author

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8872-7030
e-mail: niha67@mail.ru

Postgraduate Student of the Department of Arts, Lomonosov Moscow State University

3 building 1 Bolshaya Nikitskaya St., Moscow 125009, Russia

Submitted on: 17.05.2021

Published on:  15.09.2021

Abstract

Along with the progress of the modern era and the efforts of Chinese artists in recent years, European operatic art in China has gradually deviated from the original traditional direction towards the secondary art. Chinese artists decide to present famous works of European art on the national stage, trying, on the one hand, to preserve its traditions, and on the other, to modernize them in accordance with the individual norms of Chinese culture. Comparing the Chinese and Western versions of the pearls of opera—Turandot from the late 1980s to 2000s, we can clearly see both penetration and development of the Chinese culture in this opera and the positive impact of integration of the Chinese and the Western paradigms. Chinese performances are generally divided into two acting troupes: a foreign troup (Troup A) and a Chinese troup (Troup B). In the comparison, the best design is highlighted. The principle of respect for the original historical image of the opera plot is often ignored in Western versions, while in Chinese it is carefully observed. The visual design of the Chinese versions immerses the audience into the sequence of events, the musical expression amazing the audience. In terms of  emotional expression, the feelings of the characters in Western versions are direct, open and passionate. China is characterized by a hidden meaning, veiled in the script and music. Thus, the Western opera “Turandot” acquires an inextricable connection with the culture of China, each version having a special historical value in art.

Works Cited

[1] Veretennikova Ye. V. (2018). “Vpervye v Rossii budet ispolnena kitayskaya opera ‘A zori zdes tikhie’ ” [“Chinese opera ‘The Dawns Here Are Quiet’ will be performed for the first time in Russia”]. In ZAO “Izdatel'stvo Sem’ Dney” [Website], 2008–2021. Available at: https://7days.ru/entertainment/afisha/vpervye-v-rossii-budet-ispolnena-kitayskaya-opera-a-zori-zdes-tikhie.htm (publication date: 28.08.2018; accessed 17.05.2021) (in Russian).

[2] Dyomina, Marina (2002). “ ‘Turandot’ i eyo finaly” [“ ‘Turandot’ and her finals”]. In OperaNews.ru (Vse ob opere v Rossii i za rubezhom) [Website], 2021. Available at: https://www.operanews.ru/turandot.html (publication date: 30.08.2002; accessed 17.05.2021) (in Russian).

[3] Yezerskaya, Bella (2001). “Printsessa Turandot v pekinskoy upakovke: K 75-letiyu so dnya smerti Giacomo Puccini”. [“Princess Turandot in Peking packaging: on the 75th anniversary of the death of Giacomo Puccini”]. In Chayka, no. 10 (2001). Ditto: Chayka [Website], 2001–2014. Available at: https://www.chayka.org/node/3941 (publication date: 16.09.2001; accessed 17.05.2021) (in Russian).

[4] Sun Idi (2009). “Èrshí shìjì chū xīyáng gējù yìshù chuán rù zhōngguó yuán kǎo” [“Exploring the Source of the Penetration of Western Opera Art in China in the Early Twentieth Century”]. In Nèiménggǔ dàxué yìshù xuéyuàn xuébào [Journal of the Art College of Inner Mongolia University], no. 4 (2009), p. 42 (in Chinese).

[5] Syu Fey (2009). “Tú lán duǒ jìn zhōng guó qiǎo shè mài diǎn” [“Turandot the art of presentation in China”]. In Shìjiè xīnwén bào. Guójì zàixiàn [News of the World. International Online], no. 10 (2009), pp. 12–13 (in Chinese).

[6] Tsodokov, Evgeniy S. (2009). “Vizualizatsiya opery, ili Tipologiya opernoy rezhissury” [“Opera Visualization, or Typology of Opera Directing”. In OperaNews.ru (Vse ob opere v Rossii i za rubezhom) [Website], 2021. Available at: https://www.operanews.ru/history55.html (publication date: 08.11.2009; accessed 17.05.2021) (in Russian).

[7] Shapinskaya, Ekaterina N. & Tsodokov, Evgeniy S. (2016). “Paradoks ob opere – 3. Opera v epokhu ‘postkul’tury’: transformatsiya kul’turnoy formy ili smert’ zhanra?”. [“The opera paradox – 3. Opera in the era of ‘post-culture’: transformation of a cultural form or the death of a genre?”. In Culture of Culture: Scientific peer-reviewed electronic periodical, no. 1 (2016). Available at: http://cult-cult.ru/opera-paradox-3-opera-in-the-post-culture-period-transformation-of-the-cultural/ (publication date: 17.02.2016; accessed: 17.05.2021) (in Russian).

For citation: Ho Syaocen. “Foreign Productions of Puccini’s Opera “Turandot” of Recent Decades: Chinese Images Return to Their Homeland”. In Opera musicologica, vol. 13, no. 3 (2021), pp. 58–73 (in Russian). DOI: https://doi.org/10.26156/OM.2021.13.3.004.