Из истории русских переводов “Histoire du soldat” И. Ф. Стравинского — Ш. Ф. Рамю

Научная статья

doi: https://doi.org/10.26156/operamus.2025.17.4.001

Из истории русских переводов “Histoire du soldat”
И. Ф. Стравинского — Ш. Ф. Рамю

Автор

Наталия Александровна Брагинская

Санкт-Петербургская государственная консерватория имени Н. А. Римского-Корсакова, Санкт-Петербург, Россия
nb-sky@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0002-1346-853X

Аннотация

Импульсом для написания данной статьи послужил выход в свет нового русского перевода «Сказки о солдате» И. Ф. Стравинского – Ш. Ф. Рамю, выполненного М. М. Савченко в 2024 г. по заказу Московской филармонии для абонемента «Весь Стравинский». В ходе знакомства с переводческой работой Савченко автор настоящей публикации поставил перед собой задачу выявить другие, инспирированные театрально-концертной практикой обращения русских переводчиков к французскому либретто Рамю. Сквозь призму переводческой проблематики удалось реконструировать важнейшие события в почти вековой постановочной истории «Сказки о солдате, читаемой, играемой и танцуемой», начавшейся для России в 1928 г. В поле зрения автора оказались тринадцать сценических и полусценических интерпретаций сочинения, представленных на творческих площадках Ленинграда / Санкт-Петербурга и Москвы — с индивидуальными особенностями жанровых наклонений и литературно-языковых вариантов. Их многообразие ярко иллюстрирует «панхронность» (Ю. М. Лотман) уникального сочинения, созданного русским композитором и швейцарским писателем.

Благодарности. Автор благодарит за содействие в подготовке статьи генерального директора издательства «Композитор • Санкт-Петербург» Светлану Эмильевну Таирову, главного редактора журнала «Музыкальная академия» Ярослава Ильича Тимофеева, сотрудников Информационно-библиографического отдела Научной музыкальной библиотеки Санкт-Петербургской консерватории Елену Викторовну Разва и Ларису Геннадьевну Муравик, а также коллектив сотрудников Газетного фонда Российской национальной библиотеки.

Ключевые слова: «Сказка о солдате», Игорь Стравинский, Шарль Фердинан Рамю, французское либретто, Сергей Петров, Михаил Савченко, русский перевод

Для цитирования: Брагинская Н. А. Из истории русских переводов “Histoire du soldat” И. Ф. Стравинского — Ш. Ф. Рамю // Opera musicologica. 2025. Т. 17. № 4. С. 36–53. https://doi.org/10.26156/operamus.2025.17.4.003

Статья поступила в редакцию: 29.07.2025; одобрена после рецензирования: 25.08.2025;
принята к публикации: 01.11.2025; опубликована: 01.12.2025.

Список источников

[1] Алфеевская 1985 — Алфеевская Г. На повороте к неоклассицизму («История солдата») // И. Ф. Стравинский. Статьи. Воспоминания / ред.-сост. Г. С. Алфеевская, И. Я. Вершинина. Москва: Советский композитор, 1985. С. 128–153.

[2] Асафьев 1929 — Асафьев Б. В. [Глебов И.] Книга о Стравинском. Ленинград: Тритон, 1929. 398 с.

[3] Баранова 2013 — Баранова Т. Стравинский — читатель и библиофил (о русской библиотеке композитора) // Научный вестник Московской консерватории. Т. 4. Вып. 1 (Март 2013). С. 5–59. https://doi.org/10.26176/mosconsv.2013.12.1.001

[4] Блажков, Брагинская 2021 — Переписка И. Ф. Стравинского и Ш.-Ф. Рамю / публ. И. И. Блажкова; пер. с фр. В. М. Клеваева; подг. текста и коммент. И. И. Блажкова, Н. А. Брагинской; вступ. ст. Н. А. Брагинской // Научный вестник Московской консерватории. 2021. Т. 12. Вып. 3. С. 8–57. https://doi.org/10.26176/mosconsv.2021.46.3.001

[5] Брагинский 2018 — Брагинский Д. Шостакович и футбол: территория свободы. Москва: Издательство «Дмитрий Шостакович», 2018. 190 с.

[6] Ветрова 2000 — Ветрова А. Чем чёрт не шутит // Культура. 2000. № 6. 17–23 февраля.

[7] Гаккель 2010 — Гаккель Л. Декабрьские лекции. ГМИИ им. А. С. Пушкина. 2-е изд. Москва: ИПЦ «Художник и книга», 2010. 120 с.

[8] Грицевич 1968 — Грицевич В. Интересная программа (В концертных залах) // Музыкальная жизнь. 1968. № 10. С. 6.

[9] Дашичева 1964 — Дашичева А. Маленький балет и большая проблема // Советская культура. 1964. № 129. 29 октября.

[10] Друскин 1982 — Друскин М. С. Игорь Стравинский. Личность, творчество, взгляды. 3-е изд. Ленинград: Советский композитор, 1982. 208 c.

[11] Ильченко 1991 — Ильченко С. Не надо бояться черта // Вечерний Ленинград. 1991. № 16. 21 января.

[12] Леонтьев 1995 — Леонтьев П. Сказка о беглом солдате и черте // Вечерний Петербург. 1995. № 33. 21 февраля.

[13] Лоррет, Разумовский 1999 — Лоррет К., Разумовский И. Куда идешь, служивый? // Век. 1999. № 44. 12–18 ноября.

[14] Маркова 1974 — Маркова Е. Открытый экзамен. Творчество молодых // Смена. 1974. № 120. 19 июня.

[15] Петров 1999 — Петров А. Чёрт попутал // Московские новости. 1999. № 43. 9–15 ноября.

[16] Рамю 2025 — Рамю Ш. Ф. Сказка о солдате / пер. М. М. Савченко // Музыкальная академия. 2025. № 2. С. 100–117. https://doi.org/10.34690/463

[17] Савенко 2001 — Савенко С. Мир Стравинского. Москва: Композитор, 2001. 327 с.

[18] Соловьев 1962 — Соловьев В. Мужество выбора дорог // Смена. 1962. № 269. 17 ноября.

[19] Стравинский 1971 — Стравинский И. Диалоги. Воспоминания. Размышления. Комментарии / пер. с англ. В. А. Линник; сост., послесл. и общ. ред. М. С. Друскина. Ленинград: Музыка, 1971. XVI, 413 c.

[20] Стравинский 2000 — Стравинский И. Ф. Переписка с русскими корреспондентами. Материалы к биографии: в 3 т. Т. II: 1913–1922 / сост., текстолог. ред. и коммент. В. П. Варунца. Москва: Композитор, 2000. 800 c.

[21] Стравинский 2003 — Стравинский И. Ф. Переписка с русскими корреспондентами. Материалы к биографии: в 3 т. Т. III. 1923–1939 / сост., текстолог. ред. и коммент. В. П. Варунца. Москва: Композитор, 2003. 944 с.

[22] Стравинский 2024 — Стравинский И. Ф. Переписка с русскими корреспондентами. Материалы к биографии. Т. IV: 1940–1971 / сост. и подг. текста В. П. Варунц; ред., доп., коммент. и сопроводит. мат-лы С. И. Савенко. Москва: Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2024. 944 с.

[23] Стравинский 2025 — «Сказка о солдате и черте» («История солдата»). Стравинский И. // Электронный Архив Большого театра, 2025. URL: https://archive.bolshoi.ru/entity/BALET/3785949 (дата обращения: 6.07.2025).

[24] Шнитке 1973 — Шнитке А. Г. Парадоксальность как черта музыкальной логики Стравинского // И. Ф. Стравинский. Статьи и материалы / сост. Л. С. Дьячкова; под общ. ред. Б. М. Ярустовского. Москва: Советский композитор, 1973. C. 383–434.

[25] Энтелис 1977 — Энтелис Л. Большие мастера Малой сцены // Смена. 1977. № 48. 26 февраля.

Original article

“The Soldier’s Tale” by Igor Stravinsky and Charles F. Ramuz:
From the History of Its Russian Translations

Author

Natalia A. Braginskaya

Saint Petersburg Rimsky-Korsakov State Conservatory, Saint Petersburg, Russian Federation
nb-sky@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0002-1346-853X

Abstract 

The impetus for writing this article was the publication of a new Russian translation of of The Soldier’s Tale by Stravinsky and Ramuz, completed by Mikhail Savchenko in 2024 by order of the Moscow Philharmonic for the “All Stravinsky” concert series. In the course of acquaintance with Savchenko’s translation, the author of this publication set out to identify other instances where Russian translators have turned to Ramuz’s French libretto, inspired by theatrical and concert practice. Through the prism of translation issues, it was possible to reconstruct the most important events in the nearly century-long production history of The Soldier’s Tale, to be read, played and danced in Russia, which began in 1928. The author’s focus includes thirteen staged and semi-staged interpretations of the work presented on the creative venues of Leningrad / St. Petersburg and Moscow — each with its own individual features of genre inclinations and literary-linguistic variants. Their diversity vividly illustrates the “panchronicity” (Yuri M. Lotman) of this unique work created by a Russian composer and a Swiss writer.

Acknowledgments. The author thanks the general director of the publishing house “Kompozitor • Saint Petersburg” Svetlana E. Tairova, the editor-in-chief of the “Music Academy” journal Yaroslav I. Timofeev, the staff of the Information and Bibliographic Department of the Scholar Music Library of the St. Petersburg Rimsky-Korsakov State Conservatory Elena V. Razva and Larisa G. Muravik as well as the staff of the Newspaper Fund of the National Library of Russia for assistance in preparing the article.

Keywords: “The Sodier’s Tale”, Igor Stravinsky, Charles Ferdinand Ramuz, libretto in French, Sergey Petrov, Mikhail Savchenko, translation into Russian

For citation: Braginskaya, Natalia B. “The Soldier’s Tale” by Igor Stravinsky and Charles F. Ramuz: From the History of Its Russian Translations. Opera musicologica. 2025. Vol. 17, no. 4. Р. 36–53. (In Russ.). https://doi.org/10.26156/operamus.2025.17.4.003

The article was submitted: 29.07.2025; approved after reviewing: 25.08.2025;
accepted for publication: 01.11.2025; published: 01.12.2025.

References

[1] Alfeyevskaya, Galina S. (1985). “Na povorote k neoklassitsizmu (‘Istoriya soldata’)” [“On the Turn to Neoclassicism (‘The Soldier’s Tale’)”]. In Igor F. Stravinsky. Stat’i. Vospominaniya [Igor F Stravinsky. Articles. Memories], editors-compilers Galina S. Alfeyevskaya,
Irina Ya. Vershinina. Moscow: Sovetskiy kompozitor, pp. 128–153 (in Russian).

[2] Asafyev, Boris V. [Glebov, Igor] (1929). Kniga o Stravinskom [Book about Stravinsky]. Leningrad: Triton, 398 p. (in Russian).

[3] Baranova, Tatyana B. (2013). “Stravinsky — chitatel’ i bibliofil (o russkoy biblioteke kompozitora)” [“Stravinsky — a reader and bibliophile (about the composer’s Russian library)”]. In Nauchnyy vestnik Moskovskoy konservatorii [Journal of Moscow Conservatory], vol. 4, no. 1, March 2013, pp. 5–59. https://doi.org/10.26176/mosconsv.2013.12.1.001 (in Russian).

[4] Blazhkov, Igor & Braginskaya, Natalia (2021). “Correspondence between Igor Stravinsky and Charles Ferdinand Ramuz”, translated by Vadim M. Klevaev, published by Igor I. Blazhkov, commented and with foreword by Natalia A. Braginskaya. In Nauchnyy
vestnik Moskovskoy konservatorii [Journal of Moscow Conservatory], vol. 12, no. 3, 2021, pp. 8–57. https://doi.org/10.26176/mosconsv.2021.46.3.001 (in Russian).

[5] Braginskiy, Dmitry Yu. (2018). Shostakovich i futbol: territoriya svobody [Shostakovich and football: Escape to freedom]. Moscow: DSCH, 190 p. (in Russian).

[6] Vetrova, Anna (2000). “Chem chyort ne shutit” [“You never know”]. In Kul’tura [Culture], no. 6, 2000, February 17–23 (in Russian).

[7] Gakkel’, Leonid Ye. (2010). Dekabr’skiye lektsii [December Lectures], 2 nd ed. Moscow: Khudozhnik i kniga, 120 p. (in Russian).

[8] Gritsevich, Vitaliy S. (1968). “Interesnaya programma (V kontsertnykh zalakh)” [“Interesting program (In concert halls)”]. In Muzykal’naya zhizn’ [Music life], no. 10, 1968, p. 6 (in Russian).

[9] Dashicheva, Aleksandra T. (1964). “Malen’kiy balet i bol’shaya problema” [“Little Ballet and a Big Problem”]. In Sovetskaya kul’tura [Soviet culture], no. 129, 1964, October 29 (in Russian).

[10] Druskin, Mikhail S. (1982). Igor’ Stravinskiy. Lichnost’, tvorchestvo, vzglyady [Igor Stravinsky. Personality, creativity, views], 3 rd ed. Leningrad: Sovetskiy kompozitor, 208 p. (in Russian).

[11] Il’chenko, Sergey N. (1991). “Ne nado boyat’sya cherta” [“Don’t be afraid of the devil”]. In Vecherniy Leningrad [Evening Leningrad], no. 16, 1991, January 21 (in Russian).

[12] Leont’yev, Pavel (1995). “Skazka o beglom soldate i cherte” [“The Tale of the Runaway Soldier and the Devil”]. In Vecherniy Peterburg [Evening Petersburg], no. 33, 1995, February 21 (in Russian).

[13] Lorret, Kseniya, Razumovskiy, Il’ya (1999). “Kuda idesh’, sluzhivyy?” [“Where are you going, soldier?”]. In Vek [Century], no. 44, 1999, November 12–18 (in Russian).

[14] Markova, Yelena V. (1974). “Otkrytyy ekzamen. Tvorchestvo molodykh” [“Open Exam. Creativity of the Young”]. In Smena [Change], no. 120, 1974, June 19 (in Russian).

[15] Petrov, Arkadiy (1999). “Chert poputal” [“The devil made me do it”]. In Moskovskiye novosti [Moscow news], no. 43, 1999, November 9–15 (in Russian).

[16] Ramuz, Charles F. (2025). “Skazka o soldate” [“The Soldier’s Tale”], translated by Mikhail М. Savchenko. In Muzykal’naya akademiya [Music Academy], no. 2, 2025, pp. 100–117. https://doi.org/10.34690/463 (in Russian).

[17] Savenko, Svetlana I. (2001). Mir Stravinskogo [The World of Stravinsky], Moscow: Kompozitor, 327 p. (in Russian).

[18] Solov’yev, Vladislav G. (1962). “Muzhestvo vybora dorog” [“The Courage to Choose Your Roads”]. In Smena [Change], no. 269, 1962, November 17 (in Russian).

[19] Stravinsky, Igor F. (1971). Dialogi. Vospominaniya. Razmyshleniya. Kommentarii [Dialogues. Memories. Reflections. Comments], translated by Vera A. Linnik, edited by Mikhail S. Druskin, Leningrad: Muzyka, 413 p. (in Russian).

[20] Stravinsky, Igor F. (2000). Perepiska s russkimi korrespondentami. Materialy k biografii [Correspondence with Russian correspondents. Materials for a biography], vol. II: 1913–1922, edited and commented by Victor P. Varunts. Moscow: Kompozitor, 800 p. (in Russian).

[21] Stravinsky, Igor F. (2003). Perepiska s russkimi korrespondentami. Materialy k biografii [Correspondence with Russian correspondents. Materials for a biography], vol. III: 1923–1939, edited and commented by Victor P. Varunts. Moscow: Kompozitor, 944 p. (in Russian).

[23] Stravinsky, Igor F. (2025). “ ‘Skazka o soldate i cherte’ (‘Istoriya soldata’). Stravinsky Igor” [“ ‘The Tale of the Soldier and the Devil’ (‘The Soldier’s Tale’). Stravinsky Igor”]. In Elektronnyy Arkhiv Bol’shogo teatra [Electronic Archive of the Bolshoi Theatre]. Available
at: https://archive.bolshoi.ru/entity/BALET/3785949 (accessed: 6.07.2025) (in Russian).

[24] Schnittke, Alfred G. (1973). “Paradoksal’nost’ kak cherta muzykal’noy logiki Stravinskogo” [“Paradoxicality as a feature of Stravinsky’s musical logic”]. In I. F. Stravinskiy. Stat’i i materialy [Igor F. Stravinsky. Articles and materials], compiled by Liudmila S. D’yachkova, edited by Boris M. Yarustovsky. Moscow: Sovetskiy kompozitor, pp. 383–434 (in Russian).

[25] Entelis, Leonid A. (1977). “Bol’shiye mastera Maloy stseny” [“Great Masters of the Small Stage”]. In Smena [Change], no. 48, 1977, February 26 (in Russian).